Sémaphores: votre agence pour vos traductions de sous titres

Sémaphores: notre agence propose depuis 25 ans des services de traduction et d’interprétation professionnelle, de rédaction et de post production.


Nous sommes Sémaphores, une agence de traduction et d’interprétation depuis 1993, avec une fusion en 2010 pour poursuivre notre croissance. Nous proposons ainsi depuis 25 ans les services d’interprètes et de traducteurs. Nous offrons en outre nos services de rédaction, de post production et de langue des signes.

Dans le domaine de la traduction, nous pouvons travailler sur tous vos supports, qu’ils soient digitaux (site web, app ou logiciel, par exemple), ou traditionnels (documents écrits, notamment). Par ailleurs, nous pouvons traduire dans beaucoup de secteurs différents, traduction économique et financière, traduction légale et juridique, traduction médicale, traduction touristique, ou encore traduction informatique ou dans le secteur des jeux vidéo. Nous choisissons nos prestataires en fonction de leurs compétences en traduction, bien entendu, mais aussi car ce sont de véritables spécialistes de leur domaine, ce qui leur permet de comprendre les nuances du contenu qu’ils traduisent.

L’interprétation : nous travaillons avec de l’interprétation chuchotée, consécutive, simultanée, ou encore en langue des signes. Par ailleurs, nous pouvons parfaitement prendre en charge vos événements. Par exemple, lors d’une conférence, nous choisissons les interprètes, préparons la salle et sa sonorisation, ainsi que les documents. Autre exemple : lors d’une réunion avec plusieurs membres multilingues, nous mettons en place un système de traduction mobile ; ou lorsque les interlocuteurs ne sont pas présents, nous pouvons réaliser l’interprétation par téléphone.

Sémaphores possède en outre de nombreuses solutions pour vos problématiques d’interprétation: par exemple, un système de traduction mobile peut parfaitement vous aider à fluidifier les réunions entre invités de différentes nationalités. En outre, Sémaphores peut travailler par téléphone, lorsque les personnalités se trouvent dans plusieurs pays ou différents endroits.

Enfin, last but not least, nous pouvons répondre à vos besoins de traduction ou d’interprétation urgente ou de dernier moment !

ÉCHANGEONS SUR VOTRE PROJET