Sémaphores: votre agence de traduction

Sémaphores: notre agence propose depuis 25 ans des services de traduction et d’interprétation professionnelle, de rédaction et de post production.


Sémaphores est un cabinet de traduction et d’interprétation. Nous avons créé notre agence en 1993, avant de la fusionner en 2010 afin de poursuivre notre développement. Celle-ci propose, outre les services de traducteurs et d’interprètes, des services plus larges de rédaction, d’interprétation en langue des signes ou de postproduction, comme nous allons le voir.

Concernant la traduction, Sémaphores offre ses services sur tous types de supports, qu’ils soient traditionnels ou digitaux : application, site internet, logiciel, notamment. Ensuite, nous pouvons parfaitement travailler dans tous les domaines possibles. Ainsi, que ce soit de la traduction légale et juridique, de la traduction scientifique, de la traduction économique ou financière, de la traduction touristique etc. Outre leurs compétences évidentes en traduction, nos traducteurs sont de véritables spécialistes de leur domaine, ce qui leur permet de comprendre les subtilités sur vos contenus.

Concernant l’interprétation, Sémaphores propose une ample gamme de services : interprétation chuchotée, interprétation consécutive, interprétation simultanée, ou interprétation en langage des signes. Par ailleurs, nous pouvons prendre en charge un événement de A à Z, en choisissant les professionnels, et en préparant les cabines sonorisées et les documents.

Egalement, nous nous adaptons aux problématiques de nos clients : nous pouvons mettre en place un dispositif de traduction mobile lors de réunions en petits groupes, ou réaliser de l’interprétation par téléphone lorsque les interlocuteurs ne sont pas présents physiquement.

Outre ces services qui sont le cœur de notre activité, nous proposons des services de rédaction (comme des notes de synthèse ou de la réécriture, de la relecture ou des rapports) ; des services de postproduction (par exemple, timecode, traduction des sous titrages ou transcriptions de vidéos) et d’interprétation en langue des signes.

Nous pouvons en outre travailler dans l’urgence, un classique dans notre métier : demande de dernière minute en traduction ou interprétation, appelez-nous !

ÉCHANGEONS SUR VOTRE PROJET